It has been a while since Microsoft stopped providing a free upgrade to Windows 10. I did manage to get my system upgraded back then, although it was a bumpy ride towards a usable CAT system with memoQ on Windows 10.
As far as I know there is not a native Linux version available of memoQ, but now that I have been running Linux in some form on my desktop computer for more than 17 years, I’m used to this type of situation. memoQ is a great CAT tool that I use for most of my
Free, open source translation tools are very useful, if you don’t have a lot of money to spend on software. And, it’s not like you have to buy a CAT tool in order to translate.
As a freelance translator I have been able to build my workplace at home.
Machine translation can be helpful during translation work, but how do you enable it in OmegaT?
Do you want to know how I hacked my tools so that I can now get even more work done in the same amount of time (and earn more money?) Here are a few of my tricks:
“OmegaT is used 1/3 as much as Wordfast, Déjà Vu and MemoQ, and 1/8 as much as the market leader Trados.”
I think that is pretty impressive for a free, open source tool. Here a some videos that explain how to get started.
“One only needs two tools in life: WD-40 to make things go, and duct tape to make them stop.”
~ G. Weilacher
Let’s apply some WD-40 to your translation business!